Yes future
“Pozo o por lo menos pozo bastante que deseo estar para usted
sin una palabra, porque las palabras son fraude.
El contrario del pozo bueno se significa y mi
incertidumbre es desafortunadamente a menudo exactamente lo que se parece.
Porque mi valor pesado llega a ser fácil, mi sentido de producciones rígidas también (/auf)
en su presente.”
Kgp
Traducción de una canción de una cansautora aria con el típico traductor automático online http://www.quetraduzcatupadre.com. Y un claro ejemplo de cómo la profesión de traductor de carne y hueso (y de humano en general) sigue teniendo futuro.
VENCEREMOS.
3 Comments:
Pues la traducción no está exenta de un cierto lirismo dadaista. :)
Quillo, pon bien el link que no funciona...
Nombre y Apellidos.
si, yo creo que en realidad es mejor que el original.
El robot que traduce los textos también tiene su corazoncito...
N y AA, es que no recuerdo cómo se llamaba la página donde lo traduje...
Croc.
Post a Comment
<< Home